XXVII Mostra Unisinos de Iniciação Científica e Tecnológica

221 XXVII MOSTRA UNISINOS DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA E TECNOLÓGICA De 19/10/2020 a 24/10/2020 Unisinos São Leopoldo e Porto Alegre Inscrição: 4781101 - apresentação oral APEGO E FUNÇÃO REFLEXIVA: DESENVOLVIMENTO DA VERSÃO EM PORTUGUÊS DA FRIENDS AND FAMILY INTERVIEW Autor(a): Amanda Aquino da Costa Coautor(es): Fernanda Munhoz Driemeier Schmidt, Sofia Koch Hack, Lucca Zini Homem Bittencourt, Vera Regina R. Ramires Orientador(es): Instituição: Unisinos (PIBIC/CNPq - Unisinos) Área de conhecimento: Ciências da Saúde PPG em Psicologia O foco deste estudo é o processo de adaptação e validação da entre- vista Friends and Family Interview - FFI , instrumento que visa à iden- tificação do estilo de apego e à avaliação da função reflexiva (FR) de crianças e adolescentes. No Brasil, há uma escassez de instrumen- tos que avaliem os estilos de apego e também a capacidade reflexi- va. Além disso, a abordagem da FR tem sido considerada um fator comum nas diferentes modalidades de psicoterapia. Nesse sentido, considerando que a infância e a adolescência constituem fases do de- senvolvimento para as quais ainda não existem medidas do apego e do funcionamento reflexivo adaptadas e validadas no Brasil, o estu- do buscou adaptar para o português brasileiro e identificar evidên- cias de validade da FFI. A FFI consiste numa entrevista estruturada, composta por 28 perguntas que abordam questões que fazem parte do campo de interesses e de experiências dos jovens. O processo de adaptação ocorreu, com base na literatura, em etapas: na primeira, dois tradutores fluentes no idioma de origem traduziram a entrevis- ta, individualmente, para o português brasileiro. Na segunda etapa, as traduções foram comparadas a fim de avaliar cada questão, obser- vando critérios de equivalência semântica, idiomática, experiencial e conceitual. A versão sintetizada foi analisada e aprovada pelo público alvo e por um comitê de experts . Por fim, foi realizada a tradução re- versa por dois tradutores nativos no idioma alvo, fluentes e proficien- tes no idioma de origem do instrumento. A síntese das versões retro- traduzidas foi obtida por consenso e a versão final foi aprovada pelo

RkJQdWJsaXNoZXIy MjEzNzYz